很優美的旋律
雖然有點哀傷
但很好聽
歌詞參考:Lyrically
翻譯是參考Google翻譯
有些地方翻得不好,到底該怎麼翻比較順呢??
尤其是Zack的Rap
'em的意思很難理解
看無~看無~
如果有厲害的大大
再麻煩您給我建議了@@
感謝您~
-----------------------------------------------------------------
Nobody thinks what I think
Nobody dreams when they blink
Think things on the brink of blasphemy
I'm my own shrink
Think things are after me, my catastrophe
I'm a kitchen sink, you don't know what that means
Because a kitchen sink to you
Is not a kitchen sink to me, ok friend?
沒有人知道我在想什麼
當他們眨眼時沒人想像
想著事情瀕臨褻瀆
我畏懼的縮小自己
想著之後的我,我的災難
我是一個廚房水槽,你不知道這是什麼意思
因為這是給你的廚房水槽
不是給我的廚房水槽,好嗎?朋友
Are you searching for purpose?
Then write something, yeah it might be worthless
Then paint something then, it might be wordless
Pointless curses, nonsense verses
You'll see purpose start to surface
No one else is dealing with your demons
Meaning maybe defeating them
Could be the beginning of your meaning, friend
您是否在尋找什麼目的?
然後寫些東西,是啊!它可能毫無價值
然後畫些東西,它可能是無言以對
毫無意義的詛咒,廢話般的詩
你會看到目的開始浮出水面
沒有人能處理你的心魔
也許能夠擊敗他們
可能是你意義的開端,朋友
Go away
Go away
Go away
Go away
走開
Leave me alone
Leave me alone
Leave me alone
Leave me alone
Leave me alone
Leave me alone
Leave me alone
別打擾我
Nobody thinks what you think, no one
Empathy might be on the brink of extinction
They will play a game and say
They know what you're going through
And I tried to come up with an artistic way to say
They don't know you, and neither do I
So here's a prime example of a stand up guy
Who hates what he believes and loves it at the same time
Here's my brother and his head's screwed up
But that's all right
沒有人能理解你的想法,沒有人
同情可能會瀕臨滅絕
他們會玩個遊戲,並說
他們知道你經歷甚麼
我試圖想出一個藝術說法
他們不懂你,我也不懂
所以這裡有一個站著的人是個最好的例子
他是個同時厭惡他所相信和它所愛的
他我的哥哥,而且他的腦袋壞了
但那沒有關係
Zack:
Time gains momentum the moment when I'm living in 'em
I'm winning a momentary sinning a moment passing after
A re-beginning moments mending memories
Pretending enemies are friend of me, sending me straight to bending me
My bad behavior but I bet I could have been a better man
Copy and paste caught me, and copy, better rhymes bother me
The better the rhythm the badder I am but I bet I'll battle with 'em battle
better I am, Gambling man, better bet I am a gambling man, I am?
札克:
當我當我活在他們裡,時間能增加動力
我贏得惡行後的瞬間
一個重新開始的時刻,補回記憶
假裝敵人是我朋友,打發我,直接屈服我
我的惡行,但我賭我可以是更好的人
複製和貼上攫住我,再複製,用更好的韻煩擾我
這更好的韻使我更壞,但我敢賭,我會用他們去戰鬥
更好的我,打賭的人,更好的打賭是我是個打賭的人,我是誰?
Go away
Go away
Go away
Go away
走開
Leave me alone
Leave me alone
Leave me alone
Leave me alone
Leave me alone
別打擾我
Don't leave me alone
別丟下我一個人
可以來看這影片的翻譯,比較到位。
回覆刪除https://youtu.be/deUZH1GBk7E